which it refers are probably the estate
constituting, in after-times, the manor of Surrenden, here called,
"thaes daennes aet Swithraedingdaenne." I subjoin a copy
of it in modern English characters, with a literal translation.
" Her swutelath on thysan gewrite, yt
Godwi geann Leofwine readan thses daennes aet Swithraedingdaenne,
on ece yrfe, to habbanne & to sellanne, on daege &
aefter daege, tham the him leofost sy, aet thon sceatte the
Leofsunu him geldan scolde, yt is feowertig penega and twa pund,
and eahta ambra cornes. Nu ann Leofwine thaes daennes thon the
Boctun to handa gega, seffcer his dasge. Nu is thyses to
gewittnesse, Lyfingc, bisceop; & .AElfmaer,
abbud; & se hired aet Cristes cyrcean; & se hired
aet See Augustine; & Sired; & AElfsige cild; & AEhelric,
& manig other godman binnan byrig & butan."
The line of capitals cut through has been
CYROGRAPEHUM,
one half of the letters remaining on this portion of the charter,
the other half on the counterpart retained by the other party, to
attest identity. The charter is endorsed:—
"Goduuine vendidit Leofuuino
swithredigdene—anghice—"
1"Here by this writ it
appeareth, that Godwine granted to Leofwine the Bed, the pasture2
at Swithraedingden, in perpetual inheritance, to have or to give,
during life or after life, to whom he best pleased,3 at
the same rent as Ledfsunu was to have paid him, that is, forty
pence and two pounds, and eight ambers of corn. Now Ledfwine
grants this pasture to him unto whom Boctun4 may go,
after his day. Now the witnesses to this are, Lyfing the Bishop,
and AElfmaer the Abbot, and the brother-
1 For this
translation, and most of the annotations on it, I am indebted
to Mr. Kemble.
2 i.e. Land fit for the pasture of
swine, that being the strict legal meaning of " daen,"
when neuter, which this clearly is, from the genitive "dsennes."
3 Literally, "to him who might
be chosen by him," " sy" being the subjunctive of
the verb "to be."
4 i.e. Boughton; Boughton
Aluf.
|